¿Un fallo de diseño o una nueva variante? PDF Imprimir
Martes, 30 de Marzo de 2004 04:16
Image

El pasado día 20 veíamos.....


Last 20th we saw.....

Fallo de la impresión Print E-mail
20 Mar 2004

Quizás no os diga mucho, pero no es lo que parece,no se trata de una vibración del color,que dé un tono avioletado a la palabra correos, sino que se trata de una ausencia de todo un color, que afecta a toda la pieza

Probably do not say to you very much, but it is not what seems, it is not a question of a vibration of the color, which gives a tone pink to the word post office, but it is a question of an absence of the whole color, that it concerns the whole piece

Si se aprecia mejor, fijandonos  en la palabra correos, en el guardabarros, en los verdes del fondo, en el asiento y la sombra que es claramente violeta. La pieza vista al natural es muchísimo más llamativa.

If it is estimated better, concentrating on the word post office, on the mudguard, in green of the bottom, on the seat and the shade that is clearly violet. The piece dresses the native it is much more showy.

Pero como podéis ver aquí, aunque en esta imagen parece que es menos apreciable pues está más pálida, se trata de la misma ausencia, es una estampilla de un mes y tres semans más tarde y no es de Torrejón sino de Segura. Todo hace indicar pues, que el fallo afectó a más de un rollo, y habrá que estar atentos.

But as you can see here, though in this image it seems that it is less valuable since it is paler, absence treats itself about the same, its a stamp of one month and three semans later and is not of Torrejón but of Segura. Everything makes indicate so, that the failure concerned more than one roll, and it will be necessary to be attentive

Última actualización en Martes, 30 de Marzo de 2004 04:16
 
RocketTheme Joomla Templates